\ "Angry Kirby \" uitgelegd door voormalige Nintendo -medewerkers

Auteur : Julian Mar 22,2025

Voormalige Nintendo -medewerkers werpen licht op de verrassende verschillen tussen de Amerikaanse en originele Japanse optredens van Kirby. Ontdek waarom de marketing van Kirby verschoof voor het westerse publiek en leert over de evoluerende wereldwijde lokalisatiebenadering van Nintendo.

"Angry Kirby": een westerse make -over

Nintendo's westerse rebranding van Kirby

Het beeld van Kirby onderging een transformatie in het Westen en werd merkbaar fier en moeilijker op gamecovers en kunstwerken - een verandering die liefdevol "Angry Kirby" door fans wordt genoemd. In een 16 januari 2025 legde Polygon -interview, voormalig Nintendo Localization Director Leslie Swan, de redenering achter deze verandering uit. Swan verduidelijkte dat het doel niet was om Kirby boos te maken, maar om vastberadenheid over te brengen. Ze merkte de populariteit op van schattige personages in Japan in alle leeftijdsgroepen, in tegenstelling tot de voorkeur voor hardere personages onder American Tween en Teen Boys.

Kirby: Triple Deluxe -regisseur Shinya Kumazaki bevestigde dit in een gamespot -interview uit 2014. Hij benadrukte de brede aantrekkingskracht van Cute Kirby in Japan, terwijl hij de sterkere trekking van een "sterke, stoere Kirby" erkende die fel op de Amerikaanse markt vecht. Hij benadrukte echter de titelafhankelijke aard van deze aanpak, onder verwijzing naar Kirby Super Star's stoere Kirby-afbeelding op zowel de VS als de Japanse box art. Kumazaki legde uit dat hoewel ze wilden in de serieuze kant van Kirby door gameplay te presenteren, ze de blijvende aantrekkingskracht van zijn schattigheid in Japan herkenden.

Marketing Kirby als "Super Tuff Pink Puff"

De marketingstrategie van Nintendo was bedoeld om het beroep van Kirby te verbreden, met name onder jongens. Dit leidde tot de memorabele branding "Super Tuff Pink Puff" voor Kirby Super Star Ultra op de Nintendo DS in 2008. Voormalig Nintendo of America Public Relations -manager Krysta Yang legde uit dat dit een bredere bedrijfsinspanning weerspiegelde om zijn "kiddie" -imago in die tijd af te werpen in die tijd. Yang beschreef een periode waarin Nintendo en de gaming -industrie in het algemeen een meer "volwassen/coole" factor zochten, en benadrukte dat het label "Kiddie" een aanzienlijk nadeel was.

Deze marketingverschuiving benadrukte bewust de hardere kant van Kirby en de gevechtsaspecten van zijn spellen, met als doel te voorkomen dat hij hem als een personage uitsluitend voor jonge kinderen dook. In de afgelopen jaren hebben promotiemateriaal voor games als Kirby en The Forgotten Land (2022) de focus verschoven van persoonlijkheid naar gameplay en vaardigheden. Yang erkende een voortdurende inspanning om een ​​beter afgeronde Kirby te creëren, maar erkende de aanhoudende associatie van Kirby met schattigheid in plaats van taaiheid.

Nintendo's Amerikaanse lokalisatie van Kirby

De divergentie in de lokalisatie van Kirby tussen Japan en de VS begon met een beruchte printadvertentie van 1995 met Kirby in een mugshot als onderdeel van Nintendo's "Play It Loud" -campagne. Gedurende de volgende jaren varieerden Kirby's gezichtsuitdrukkingen op gamebox -kunst aanzienlijk. Games zoals Kirby: Nightmare in Dream Land (2002), Kirby Air Ride (2003) en Kirby: Peak Squad (2006) waren allemaal Kirby met scherpere wenkbrauwen en meer intense uitdrukkingen.

Gezichtsuitdrukkingen waren echter niet de enige aanpassing. De Game Boy-release uit 1992 van Kirby's Dreamland, de eerste in de serie, bevatte een spookachtig witte Kirby op de Amerikaanse box art, in tegenstelling tot de roze tint van de Japanse versie. Het monochrome display van de game boy betekende dat Amerikaanse spelers alleen de originele roze kleur van Kirby zagen met de release van Kirby's avontuur op de NES in 1993. Swan benadrukte dit als een uitdaging, waarin stond dat een "gezwollen roze personage" niet de gewenste verkoop zou bereiken onder een doelgroep van jongens.

Dit leidde uiteindelijk tot Nintendo of America's beslissing om Kirby's gezichtsuitdrukkingen op Amerikaanse box art te wijzigen om zijn beroep te verbreden. Meer recent is de wereldwijde Kirby -advertenties consistenter geworden, waarbij het imago van Kirby afwisselend serieuze en vrolijke uitdrukkingen afwisselend.

Nintendo's wereldwijde aanpak

Zowel Swan als Yang zijn het erover eens dat Nintendo de afgelopen jaren een meer wereldwijd perspectief heeft aangenomen. Nintendo of America werkt nu nauwer samen met het Japanse kantoor, wat resulteert in meer consistente marketing- en lokalisatiestrategieën. Het bedrijf gaat weg van regionale variaties zoals die te zien in Kirby's Box Art en vermijdt situaties uit het verleden zoals de "Play It Loud" -reclame uit 1995.

Yang merkte op dat het wereldwijde publiek niet is veranderd en legde uit dat de verschuiving naar wereldwijde marketing een bedrijfsstrategie was. Ze erkende zowel voor- als nadelen: wereldwijde consistentie versterkt de merkidentiteit, maar het kan ook leiden tot een minachting voor regionale nuances. Ze suggereerde dat deze aanpak zou kunnen leiden tot "saaie, veilige marketing" voor sommige Nintendo -producten.

Game Localizers schrijven deze huidige trend of het ontbreken daarvan toe aan de algehele globalisering van de industrie en de zich ontwikkelende demografie van zijn publiek. Het westerse publiek is steeds meer bekend met Japanse gevoeligheden, waarbij velen zijn opgegroeid in de Japanse popcultuur, waaronder games, films, manga, anime en andere media.