Nangangakong Darating ang Mga Trail at Ys na Lokalisasyon
Pinabilis ng NIS America ang proseso ng localization ng serye ng mga laro na "Loss" at "Ys" sa Western region
Mas mabilis na magkakaroon ng access ang mga Western player sa Falcom games
Ito ay magandang balita para sa mga tagahanga ng mga Japanese RPG! Sa bilis ng Paglabas ng Ys noong nakaraang linggo.
"Hindi ako makapagsalita nang partikular tungkol sa kung ano ang ginagawa namin sa loob para dito," sabi ni Costa sa isang pakikipanayam sa PCGamer. "Pero masasabi kong nagsusumikap kami para matiyak na mas mabilis naming mai-localize ang [Falcom games]," aniya, na tinutukoy ang Ys X: Nordic and Trails: Dawn, na ipapalabas sa Oktubre ngayong taon at sa unang bahagi ng susunod na taon. ayon sa pagkakabanggit "Trajectory II".
Bagaman ang Trails II ay ipapalabas sa Japan sa Setyembre 2022, ang nakaplanong Western release nito sa unang bahagi ng 2025 ay "malaking paikliin... ang aming nakaraang timeline para sa mga laro ng Trails" .
Sa kasaysayan, ang serye ay kilalang-kilala sa paghihintay ng mga Western player ng masyadong mahaba. Halimbawa, ang "Trails in the Sky" ay inilabas sa Japanese PC platform noong 2004, at hanggang sa bersyon ng PSP na inilabas ng XSEED Games noong 2011 ay napunta ito sa pandaigdigang merkado. Kahit na mas kamakailang mga pamagat tulad ng Zero No Kiseki at Ao no Kiseki ay tumagal ng labindalawang taon upang maabot ang mga merkado sa Kanluran.
Ipinaliwanag ni Jessica Chavez, dating localization manager sa XSEED Games, ang mahabang proseso ng localization para sa mga larong ito noong 2011. Sa pagsasalita tungkol sa Trails in the Sky II sa isang blog post, inihayag niya na ang gawain ng pagsasalin ng milyun-milyong salita sa isang pangkat ng iilang tagasalin lamang ang pangunahing bottleneck. Isinasaalang-alang ang napakaraming teksto sa larong Trails, hindi nakakagulat na ang localization ay tumagal ng ilang taon.
Habang tumatagal ng dalawa hanggang tatlong taon ang localization ng mga larong ito, mas inuuna ng NIS America ang kalidad kaysa sa bilis. Tulad ng paliwanag ni Costa, “Gusto naming mailabas [ang laro] sa lalong madaling panahon, ngunit hindi sa kapinsalaan ng kalidad ng localization... Ang paghahanap ng balanse ay isang bagay na pinagsusumikapan namin sa loob ng maraming taon, at kami ay nagiging mas mahusay at mas mahusay. dito ”
Maiintindihan naman, ang localization ay tumatagal ng oras, lalo na kapag nakikitungo sa mga larong mabigat sa text. Ang kilalang-kilalang isang taong pagkaantala ng "Ys VIII: Dana's Fantasy Journey" dahil sa mga error sa pagsasalin ay nagbigay din ng malalim na kaalaman sa NIS America sa mga potensyal na pitfalls na maaaring lumitaw sa proseso ng localization. Gayunpaman, sa paghusga mula sa pahayag ni Costa, tila sinusubukan ng NIS America na magkaroon ng balanse sa pagitan ng bilis at katumpakan.
Ang kamakailang paglabas ng Trails: Trails of Rei ay nagmamarka ng positibong pag-unlad ng NIS America sa kakayahan nitong maghatid ng mataas na kalidad na mga localization ng serye sa mas kaunting oras. Dahil ang laro ay mahusay na tinatanggap ng mga tagahanga at mga bagong manlalaro, maaaring ito ay isang senyales ng higit pang magandang balita na darating para sa NIS America sa hinaharap.
Para sa higit pa sa aming mga saloobin sa The Legend of Heroes: Trails of Rei, maaari mong basahin ang pagsusuri sa ibaba!