Trails と Ys のローカライゼーションはより早く実現することが約束されています

著者 : Julian Jan 10,2025

NIS America は西部地域でのゲーム「Loss」シリーズと「Ys」シリーズのローカライズプロセスを加速します

西洋のプレイヤーは Falcom ゲームにより早くアクセスできるようになります

Trails and Ys Localizations Promised to Come Fasterこれは日本の RPG のファンにとって素晴らしいニュースです!先週のイースリリースのスピードで。

「このために社内で何を行っているかについて具体的に話すことはできません」とコスタ氏は PCGamer のインタビューで語った。 「しかし、私たちは(ファルコムゲームを)より早くローカライズできるように懸命に取り組んできたと言えます」と同氏は、今年10月と来年初めにリリースされる『イース X: ノルディック』と『軌跡: ドーン』について言及した。それぞれ「軌跡Ⅱ」。

Trails II は日本では 2022 年 9 月にリリースされますが、2025 年初めに予定されている欧米版リリースにより、「過去の Trails ゲームのスケジュールが大幅に短縮されました」。

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster歴史的に、このシリーズは西洋のプレイヤーをあまりにも長く待たせていることで悪名が高いです。たとえば、「空の軌跡」は 2004 年に日本の PC プラットフォームでリリースされ、世界市場に登場したのは 2011 年に XSEED Games からリリースされた PSP 版でした。零の軌跡や碧の軌跡のような最近のタイトルでも、欧米市場に届くまでに 12 年かかりました。

XSEED Games の元ローカライゼーション マネージャーである Jessica Chavez は、2011 年にこれらのゲームの長いローカライゼーション プロセスについて説明しました。彼女はブログ投稿で Trails in the Sky II について語り、わずか数人の翻訳者のチームで数百万語を翻訳するという作業が主なボトルネックであることを明らかにしました。 Trails ゲーム内の膨大な量のテキストを考慮すると、ローカライズに数年かかったのも不思議ではありません。

これらのゲームのローカライズにはまだ 2 ~ 3 年かかりますが、NIS America はスピードよりも品質を優先しています。コスタ氏は次のように説明しています。「私たちはできるだけ早く(ゲームを)リリースしたいと考えていますが、ローカライズの品質を犠牲にすることはできません…そのバランスを見つけることは私たちが何年も取り組んできたことであり、ますます良くなってきています」それで」

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster当然のことながら、特にテキストの多いゲームを扱う場合、ローカライズには時間がかかります。悪名高い『イース VIII: ダーナズ ファンタジー ジャーニー』の翻訳ミスによる 1 年の遅れにより、NIS America はローカライズのプロセス中に発生する可能性のある潜在的な落とし穴を深く認識しました。しかし、コスタ氏の発言から判断すると、NISアメリカはスピードと正確さのバランスをとろうとしているようだ。

最近リリースされた Trails: Trails of Rei は、NIS America が高品質のシリーズ ローカリゼーションを短期間で提供できる能力において前向きな進歩を遂げたことを示しています。このゲームはファンにも新規プレイヤーにも同様に好評であり、これは将来 NIS America に更なる良いニュースがもたらされる兆しかもしれません。

『英雄伝説 黎の軌跡』の感想については、以下のレビューをご覧ください。

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster