Shatte

Shatte

뷰티 패션 23.0 MB by Евгений Кабанов 1.0.1100655 3.1 Apr 17,2026
다운로드
애플리케이션 설명
好的,我需要处理用户的翻译请求。首先,用户要求将提供的英文内容翻译成韩语,并且有非常严格的规则需要遵守。我必须仔细检查每一条规则,确保不违反任何一项。

首先,用户提到要保留HTML标签的完整性,不能更改格式、顺序或属性。同时,像[[…]]这样的占位符必须原样保留,不能翻译或修改。这意味着我在处理过程中要特别注意这些部分,确保它们不会被意外改动。

接下来是逐段逐句翻译,不能省略任何内容。我需要确认原文中的每个句子都被正确翻译,尤其是列表项,比如1. 2. 3. 这些编号必须保留,并且对应的句子也要准确无误。此外,用户强调不能添加任何说明性文字或提示语,所以译文必须纯粹是翻译后的内容,没有任何额外信息。

另外,用户要求输出为带HTML标签的纯文本,禁止使用markdown、html等格式。我需要确保在翻译后的结果中没有多余的结构,只保留原有的标签。同时,翻译风格要自然,符合韩语语法,避免直译。这可能需要调整句子结构,使内容更流畅。

还要注意专业术语的保留,比如公司名称“Shatte Company”和物流服务如CDEK、Russian Post,这些专有名词不需要翻译,但需要确认是否正确无误。此外,不能有语言混杂,除了专有名词外,其他部分必须全部使用韩语。

用户还提到结果中不得包含无关的按钮或提示,所以我要确保译文中没有添加任何功能说明或交互提示。最后,仅返回译文,不带任何额外内容,这需要彻底检查是否有遗漏或多余的信息。

现在开始逐句翻译。首先处理标题部分:“Women's fashion collection. Shop for clothing online. Budget-friendly style for the contemporary woman” 这里要注意“Budget-friendly”翻译成韩语时是否自然,可能需要用“예산 친화적인”这样的表达。

接下来是移动应用的功能描述,每个列表项都需要仔细检查。例如,“On our Instagram page, request promotional codes...” 需要准确传达请求促销码和自动应用折扣的流程。同时,确保技术术语如“Notify on Arrival”正确翻译为“도착 알림 서비스”,并保持服务名称的准确性。

在处理订单和物流部分时,要注意公司名称和物流公司的正确性,比如“CDEK pickup point”和“Russian Post courier service”需要保留原名,并可能添加适当的韩语注释,但根据规则不能修改标签或结构。此外,“Shatte management”要确保翻译为“샤테 관리자”,保持专有名词的正确性。

最后,检查整个译文是否符合所有规则:HTML标签是否完整,占位符是否存在,没有多余内容,语言自然流畅,且没有违反任何用户指定的格式或结构。确认无误后,将结果返回给用户。

Women's fashion collection. Shop for clothing online. Budget-friendly style for the contemporary woman

샤테 컴퍼니 모바일 앱을 통해 다음 기능을 이용할 수 있습니다:

  1. 인스타그램 페이지에서 특별 혜택을 포함한 게시물에 대한 프로모션 코드를 요청하고, 좋아하는 상품에 최고 할인율을 자동으로 적용할 수 있습니다;

  2. 근처 매장에 원하는 제품이 도착했을 때 즉각적인 업데이트를 받을 수 있는 "도착 알림" 서비스를 이용할 수 있습니다;

  3. 당신의 도시에 없는 상품을 우리 중앙 창고에서 주문할 수 있으며, 도착 후 2일간 편리한 매장 위치에서 예약할 수 있습니다;

  4. 당신의 도시에 샤테 매장이 없다면 온라인 주문을 하여 근처 CDEK 픽업 포인트에서 상품을 수령하거나 러시아 포스트 택배 서비스를 통해 선호하는 주소로 배송할 수 있습니다;

  5. 모바일 채팅을 통해 샤테 관리자에게 직접 연락하여 피드백과 제안을 공유할 수 있습니다;

스크린샷

  • Shatte 스크린샷 0
  • Shatte 스크린샷 1
  • Shatte 스크린샷 2
  • Shatte 스크린샷 3
리뷰
댓글 게시